WonkaPistas

6.5.05

Matrimonios mixtos en España

Una de las posibles soluciones al "superávit" de varones del que hablé el otro día es la "importación" de mujeres extranjeras. Empezamos a tener datos que permiten atisbar si se está dando alguna tendencia al respecto. Los recojo en el siguiente cuadro.











En él resaltan varias cosas, no todas relacionadas con el argumento anterior.

Primero, si no fuera por los matrimonios en que algún cónyuge es extranjero, el número de matrimonios que se celebran en España, en lugar de mantenerse a duras penas, estaría claramente cayendo.

Segundo, los matrimonios con algún cónyuge extranjero se han multiplicado casi por 2,5 entre 1998 y 2003. Lo normal es que la tendencia se haya mantenido en 2004, pero no tenemos datos para corroborarlo. En conjunto, han pasado del 5,0 al 12,2% de todos los matrimonios.

Tercero, lo más interesante de cara a la hipótesis del "superávit" de varones es que crece, notablemente, el porcentaje que suponen las uniones entre español y extranjera: de 2,2 a 5,3%. Crece y lo hace más que las uniones entre española y extranjero (de 2,3 a 3,6%), lo cual sugiere que puede estar produciéndose la "importación" de la que hablábamos. De todos modos, para comprobarlo, haría falta tener una serie más larga y, sobre todo, poder diferenciar los matrimonios por edades, algo que no puede hacerse con los datos del INE en internet.

En conjunto, los matrimonios "mixtos" han pasado del 2,5 al 9,0% en muy pocos años.

Por último, empieza a ser notable el porcentaje de matrimonios entre extranjeros (3,2%), y tiene toda la pinta de ir a crecer bastante en los próximos años. Ello sugiere una inclinación a la estabilidad familiar en España. Habrá que ver.

8 Comments:

  • Muy interesante. Será en parte "importación" pura y en parte emparejarse con alguien que ya está aquí -en cualquier caso mayor diversidad de las nuevas parejas. En cuanto a los matrimonios de extranjeros una parte será el modo de buscar la estabilidad de ambos en el país (en parte). Sería curioso saber en qué medida varía el patrón de convivencia entre españoles oriundos y extanjeros.

    By Blogger Salvatierra de Barros, at 5/06/2005 4:45 p. m.  

  • Efectivamente, muy interesante. Dos comentarios sobre la tabla. Es curioso que pongan "ambos extranjeros": ¿existía el matrimonio homosexual entre extranjeros en esos años? y nosotros sin saberlo. O bién querían decir extranjero con extranjera, que sería lo esperable cuando han utilizado español con extranjera y española con extranjero?
    Al hilo de este comentario: a partir de ahora, esta tabla va a agrandarse muchísimo, ya que deberá incluir también:

    español con extranjero
    española con extranjera
    extranjero con extranjero
    extranjera con extranjera

    aunque no sé si estos dos últimos seguirán poniendose en "ambos extranjeros". Además, el análisis se complicará, porque, ¿no es posible que se disparen los matrimonios homosexuales entre hombres por la falta de mujeres? ... Ya veremos.

    By Anonymous RMF, at 5/07/2005 9:08 a. m.  

  • Ramón, mira que eres pejiguero ;-) "Ambos extranjeros" lo he puesto yo, claro (no hay ninguna tabla construida como ésta, es una "primicia") y se refiere a "ambos cónyuges extranjeros". Es cierto que, en el futuro, si vuelvo a hacer esta tabla, habrá que incluir más categorías, aunque, no sé por qué, pero me imagino que las nuevas categorías estarán casi vacías: no hay tantos homosexuales, y, además, no creo que haya tantos que se quieran casar.

    By Blogger Wonka, at 5/07/2005 9:42 a. m.  

  • me da verguenza decirlo, pero he tenido que buscar "pejiguero".
    En el DRAE no sale. Lo he encontrado en google como equivalente de "mosca cojonera" ... Bonita manera de fidelizar lectores :)

    By Anonymous RMF, at 5/08/2005 10:26 p. m.  

  • No puedo creer que "pejiguero" no esté en el DRAE. En mi casa siempre se ha dicho, más o menos con la equivalencia de "tiquismiquis" (como se escriba esto), que es más suave que "mosca cojonera".

    Por supuesto, en el María Moliner sí que sale (qué sería de nosotros sin ella):

    pejiguera. (Del bajo latín "persicaria", de "pérsicum", melocotón; la acep. "fastidio" se explica por el sabor picante de la planta.) (1) Se aplica como adjetivo en "HIERBA pejiguera" (v.). (2) (inf.) "*Fastidio. Lata. Pegueta. Pesadez". Cosa que fastidia o resulta pesada o molesta de hacer o aguantar.

    ¡Uf! Qué cosas llega a decir uno sin querer. Desde luego, así, ni fidelización de lectores ni nada.

    By Blogger Wonka, at 5/08/2005 11:43 p. m.  

  • Hola,

    Puede que el María Moliner y el RAE hayan empatado.

    En el DRAE:

    pejiguera.
    (Del lat. persicarĭa, duraznillo, de persĭcus).
    1. f. coloq. Cosa que sin traernos gran provecho nos pone en problemas y dificultades.
    □ V.
    hierba pejiguera


    Lo que no viene es pejiguero, ¿viene el masculino en el MM?

    ¿Enviamos un correo a alguna asociación feminista...?

    Saludos
    Jesús

    By Anonymous Jes, at 5/09/2005 8:49 a. m.  

  • Jesús tiene razón. Se nos olvidó mirar el femenino en el DRAE (el cual podía enrollarse y ofrecer una alternativa cercana a la palabra que buscas, claro). Tampoco el María Moliner recoge el masculino. Empate pues.

    Por cierto: disculpas por cómo se ve esta vez el cuadro (sobre todo en Microsoft Explorer). Estoy intentando prescindir de Hello para incluir gráficos en mis anotaciones y a veces los resultados están lejos de lo deseable. De todos modos, se puede ver el cuadro completo y clarito si se pone el cursor del ratón sobre la imagen, se aprieta el botón derecho y se dice "ver imagen" (o equivalente).

    By Blogger Wonka, at 5/09/2005 11:19 a. m.  

  • curiosamente, las dos definiciones no parecen equivalentes.

    By Anonymous RMF, at 5/10/2005 8:36 a. m.  

Publicar un comentario en la entrada

<< Home